Svorio metimas dr somerset ky

Daugelis šioje knygoje pateiktų išvadų gali jums būti žinomos, nes socialinė psichologija galioja visur. Anglakalbėje mokslinėje literatūroje dar vartojamas terminas natūrali- zavimas angl. Socialiniai psichologai tiria, kaip vertybės formuojasi, kodėl jos keičiasi ir kaip jos daro įtaką nuostatoms bei veiksmams. Dvi galvos geriau nei viena.

Pietiečiai nė kiek ne geriau prisitaikydavo prie tropinio klimato nei šiauriečiai. Juodaodžiai labiau negu baltieji troško būti paaukštinti, ir taip toliau. Eksperimentai parodė, kad sužinoję, koks turi būti eksperimento rezultatas, žmonės nustoja juo stebėtis - bent jau mažiau stebisi nei tada, kai supažindinami tik su eksperimento procedūra ir galimais rezultatais Slovic ir Fischhoff, Panašiai ir kasdieniame gyvenime mes nesitikime, kad kas nors atsitiks, kol tai neatsitinka.

Tik tada mes staiga aiškiai pamatome, kas išprovokavo 33 34 ĮŽANGA pavėluotos nuomonės šališkumas hindsight bias Perdėtas gebėjimo numatyti įvykių eigą jiems jau įvykus vertinimas. Iš tiesų, beveik bet kuris įmanomas psichologinio eksperimento rezultatas gali atrodyti kaip sveiko proto rezultatas - po to, kai jį sužinote. Galite pademonstruoti šį reiškinį. Surinkite grupę žmonių, vienai grupės daliai pateikite vienokius psichologinius duomenis, o kitai - priešingus.

Pavyzdžiui, vienai grupei pasakykite: reiškinys. Socialiniai psichologai pastebėjo, kad rinkdamiesi draugus ar įsimylėdami mes dažniausiai žavimės žmonėmis, kurių savybės skiriasi nuo mūsiškių. Kitai grupei pasakykite: Socialiniai psichologai pastebėjo, kad rinkdamiesi draugus ar įsimylėdami mes dažniausiai svorio metimas dr somerset ky žmonėmis, kurių savybės panašios į mūsų. Paprašykite, kad žmonės iš pradžių paaiškintų rezultatą. Po to paklauskite, ar jis juos nustebino, ar ne.

Visi eksperimento dalyviai turėtų atsakyti, kad pateiktas rezultatas jų nenustebino. Iš tiesų galime pasitelkti visas savo žinomas patarles ir beveik bet kurį rezultatą paversti logišku. Visi žino, kad išsiskyrimas švelnina širdį".

  1. Svorio netekimas 5 kg per 2 savaites
  2. Vertimas Ir Kalba | PDF
  3. Paauglių riebalų nuostolių transformacija
  4. Привет, Роберт, - проговорила Наи, показавшись в дверях своего дома.
  5. Kaip numesti svorio be buv

Tačiau kad galėtume atsijoti vienas kitam prieštaraujančius posakius, reikalingas mokslinis tyrimas. Štai kelios viena kitai prieštaraujančios patarlės: Kas teisingiau: kad Per daug virėjų sugadina sultinį. Dvi galvos geriau nei viena. Plunksna galingesnė už kardą.

10 strategiju, kaip numesti svori ir ji islaikyti.

Darbai kalba garsiau nei žodžiai. Seno šuns neįmanoma išmokyti naujų triukų. Mokytis niekada nevėlu. Kai daug giminių, mažai draugų.

Kas dvejoja, tas klysta. Perspėtas yra iš anksto apsiginklavęs. Aš jau seniai tai žinojau".

Pavėluotos nuomonės šališkumas kelia problemų daugeliui psichologijos studentų. Kartais rezultatai iš tiesų stebina pavyzdžiui, olimpinių žaidynių bronzos medalių laimėtojai džiūgauja labiau už iškovojusius sidabro medalius. Vadovėliuose skaitant apie eksperimentų rezultatus, medžiaga dažnai atrodo lengva, netgi akivaizdi. Vėliau, atliekant testą, kai reikia pasirinkti vieną iš kelių galimų išvadų, užduotis gali tapti stebėtinai sudėtinga.

Ji gali sukelti aroganciją - intelektinių galių pervertinimą. Po rugsėjo osios artėjančios nelaimės ženklai atrodo buvę akivaizdūs. JAV Senato pateiktoje tyrimo ataskaitoje esama praleistų arba klaidingai interpretuotų įkalčių Gladwell, CŽV žinojo, kad Al Qaedos agentai atvyko į šalį. FTB neatkreipė dėmesio į šį perspėjimą ir nesugebėjo jo susieti su pranešimais, kad teroristai planuoja panaudoti lėktuvus kaip ginklą.

Kodėl jie nesugebėjo sujungti taškų? Žvalgybos darbuotojai verste užversti krūvomis bevertės informacijos, kurioje skęsta trupinėliai vertingos. Tad analitikai privalo rinktis, kurią informaciją tikrinti. Per šešerius metus iki rugsėjo sios FTB kovos su terorizmu padalinys turėjo 68 neištirtų pranešimų.

Pavėluotos nuomonės nenaudingumas yra akivaizdus. Žvelgdami atgal matome, kaip galėjome elgtis.

Итак, вы предполагаете, что отец к тому времени уже умер. - застенчиво спросила Мария.

Mes pamirštame, kad anksčiau visiškai nebuvo aišku, kas dabar jau yra akivaizdu. Gydytojai, kuriems pasakomi ir ligos simptomai, ir mirties priežastis nustatyta per skrodimąkartais stebisi, kodėl buvo nustatyta klaidinga diagnozė.

Tuo tarpu kitiems gydytojams, kuriems buvo pasakyti tik simptomai, liga neatrodo taip lengvai diagnozuojama Dawson ir kiti, Ištisus šimtmečius sveikas protas ir medicininė praktika teigė, kad vidurių šiltinės svorio metimas dr somerset ky karščiavimą galima veiksmingai gydyti nuleidžiant kraują, ir tik XIX a.

Pasirodė, kad tiems pacientams, kuriems buvo nuleista kraujo, sekėsi nė kiek ne geriau negu tiems, kuriems ši procedūra nebuvo atlikta. Ar prisiekusieji sunkiau apsispręstų dėl gydytojų nekompetentingumo, jei jie būtų priversti numatyti, o ne žvelgti atgal? Tad ar turėtume daryti išvadą, kad sveikas protas dažniausiai klaidina? Kartais taip atsitinka. Tačiau kartais tradicinė išmintis neklysta, o kartais būna diskutuotina: ar laimė yra žinoti tiesą, ar puoselėti iliuzijas?

Kaip mūsų socialinę elgseną formuoja kiti žmonės, mūsų nuostatos, asmeninės savybės ir prigimtis. Socialinė psichologija ir žmogiškosios vertybės Socialinių psichologų vertybės įsiskverbia į jų darbus ir akivaizdžiais, ir ne iš karto pastebimais būdais. Kokie jie? Socialinė psichologija - labiau atsakymo į klausimus strategija nei duomenų rinkinys. Moksle, kaip ir teismuose, asmeninė nuomonė neleistina.

Ar būti su kitais, ar gyventi ramioje vienatvėje? Nuomonės nieko nevertos; kad ir ką atrastume, visada atsiras žmogus, kuris tai buvo numatęs. Markas Twainas juokavo, kad Adomas buvo vienintelis žmogus, kuris sakydamas ką nors reikšminga žinojo, jog niekas kitas šito dar nėra pasakęs. Tačiau kuri iš daugybės konkuruojančių idėjų geriausiai atitinka tikrovę?

Tyrimais galima tiksliai nustatyti aplinkybes, kada nuvalkiota tiesa apie sveiką protą pasitvirtina. Esmė yra ne tai, kad sveikas protas klysta. Veikiau tai, kad sveikas protas dažniausiai būna teisus po to, kai kažkas jau įvyko. Dėl to mes lengvai apgaudinėjame save, galvodami, kad žinome ir žinojome daugiau nei iš tiesų.

Būtent dėl to mums reikalingas mokslas - kad padėtų atskirti realybę nuo iliuzijų ir tikras pranašystes nuo paprasčiausio gudrumo po laiko. Tyrimo metodai: kaip tiria socialinė psichologija Aptarėme keletą intriguojančių klausimų, į kuriuos socialinė psichologija ieško atsakymų. Taip pat pamatėme, kaip subjektyvūs, dažnai nesąmoningi procesai veikia socialinių psichologų darbus.

Tie žodžiai turi tik vieną reikšmę šalia kurios jie dar, žinoma, gali turėti ir kitų reikšmių, pvz. Šis reiškinys iš principo skiriasi nuo tų atvejų, kai vienos kalbos tą patį žodį, var- tojamą skirtingomis reikšmėmis, atitinka skirtingi kitos kalbos žodžiai, pvz. Žinoma, griežtai atskirti daugiareikšmiškumą nuo nediferencijuotumo ne visada įmanoma. Tada anglų kalbos žodžiai swim, float ir sail būtų trijų skirtingų lietuvių kalbos žodžio plaukti reikšmių atitikmenys.

Dabar panagrinėkime mokslinius metodus, kurie socialinę psichologiją paverčia mokslu. Prieš darydami apibendrinimus, socialiniai psichologai kuria teorijas, surikiuojančias jų stebėjimų rezultatus ir leidžiančias formuluoti patikrinamas hipotezes bei praktines prognozes. Socialiniai psichologai taip pat atlieka mokslinius tiriamuosius darbus, leidžiančius prognozuoti elgseną taikant koreliacinius tyrimus, kurie dažnai atliekami natūralioje aplinkoje.

Jie taip pat siekia paaiškinti elgseną, atlikdami eksperimentus, kurių metu kontroliuojamomis sąlygomis manipuliuojama vienu ar daugiau veiksnių. Atlikę mokslinius tyrimus, jie ieško būdų, kaip, remiantis tyrimų rezultatais, būtų galima padėti žmonėms kasdieniame gyvenime. Jau rašėme, kad mes visi esame savamoksliai socialinai psichologai. Stebėti žmones parkuose, gatvėje, mokyklose ar universitete - universalus hobis.

Stebėdami susikuriame nuomones apie tai, ką žmonės vieni apie kitus galvoja, kaip vienas kitą veikia ir kaip bendrauja. Socialiniai psichologai profesionalai daro tą patį, tik sistemingiau formuluodami teorijas ir kruopščiau dažnai atlikdami eksperimentus, kurių metu sukuriamos miniatiūrinės socialinės dramos, susiejančios priežastį ir pasekmę.

Ir tai jie daro dažnai. Kaip neseniai buvo paskelbta vienoje ataskaitoje Richard ir kiti,atlikta 25 tyrimų, kurių metu ištirti 8 milijonai žmonių. Grumtynėse su prigimtimi mes išsiaiškiname jos paslaptis ir susisteminame savo spėjimus bei išvadas.

Seniausieji Lietuvos žaislai / The Oldest Lithuanian Toys

Teorija yra kompleksinis principų, paaiškinančių ir nuspėjančių stebimus įvykius, rinkinys. Teorijos - tai mokslinės stenogramos. Žmonės dažnai tvirtina, kad sunkio jėga - tai faktas.

Sunkio jėga teorinis paaiškinimas, pagrindžiantis tokius faktus. Mokslininkui faktai ir teorijos yra skirtingi dalykai. Faktai - tai pripažinti teiginiai apie tai, ką stebime. Teorijos yra idėjos, apibendrinančios ir paaiškinančios faktus.

Vertimas Ir Kalba

Hipotezės tarnauja keliems tikslams. Visų pirma jos leidžia patikrinti teoriją, parodydamos, kaip teorija gali būti iškreipta. Kuriant prognozes, teorija padeda teisingai pasirinkti. Antra, prognozės nustato mokslinių tyrimų kryptį. Bet kuri mokslinė sritis sparčiau subręs, jei mokslininkai jaus, kuria kryptimi reikia eiti.

Teorinės prognozės siūlo naujas mokslinių tyrimų sritis; jos pataria tyrėjams ieškoti dalykų, apie kuriuos jie galbūt niekada nebūtų pagalvoję. Trečia, gerų teorijų savybė prognozuoti gali paversti jas praktinėmis. Pavyzdžiui, išbaigta agresijos teorija leistų prognozuoti, kada agresijos tikėtis ir kaip svorio metimas dr somerset ky kontroliuoti. Panagrinėkime, kaip tai veikia.

Tarkim, mes pastebime, kad plėšikaujantys, besityčiojantys ar užpuldinėjantys žmonės dažnai veikia grupėmis arba minioje. Todėl pagrįstai galime teigti, kad kitų žmonių buvimas atskiriems individams padeda jaustis anonimiškiems ir mažina jų varžymąsi.

Truputėlį paimprovizuokime. Galbūt galėtume šią idėją patikrinti sukurdami laboratorinį eksperimentą, imituojantį mirties bausmės vykdymą elektros kėdėje. Kas būtų, jei grupės žmonių paprašytume sukelti elektros šoką nelaimingai aukai, tačiau niekas iš jų nežinotų, kuris grupės narys sukelia šį šoką?

Ar šie žmonės, kaip leidžia spėti mūsų teorija, sukeltų stipresnį šoką nei veikdami pavieniui? Taip pat galime manipuliuoti ir anonimiškumu: ar žmonės sukeltų stipresnį šoką, jei galėtų slėpti savo veidus? Jei rezultatai hipotezę patvirtintų, ja būtų galima remtis praktikoje. Gal būtų galima sumažinti policininkų brutalumą, liepiant jiems segėti didelius ženklus su pavardėmis, važinėti automobiliais su dideliais atpažinimo numeriais ar filmuojant jų vykdomus areštus - beje, pastaruoju metu visa tai daugelyje miestų tapo įprasta.

Tačiau kaip nuspręsti, kad viena teorija geresnė už kitą? Gera teorija: 1 veiksmingai apibendrina gausybę stebėjimų, 2 pateikia aiškias prognozes, 1 s k y r i u s. Dažniausiai teorijas atmetame ne todėl, kad jos klaidingos. Veikiau jos, kaip ir seni automobiliai, pakeičiamos naujesnėmis bei geresnėmis.

Koreliaciniai tyrimai: natūralių ryšių atradimas Apie socialinių psichologinių tyrimų metodus sužinosite tolesniuose skyriuose.

Tačiau jau dabar užsukime į užkulisius ir trumpai pažvelkime, kaip šie tyrimai atliekami. To pakaks, kad galėtumėte įvertinti duomenis ir kritiškai vertinti kasdienius socialinius įvykius. Socialiniai psichologiniai tyrimai gali būti vykdomi skirtingose vietose.

Jie gali būti atliekami laboratorijoje arba natūroje kasdienėje aplinkoje. Taip pat skiriasi ir metodai - tyrimai gali būti koreliaciniai keliant klausimą, ar du ir daugiau veiksnių yra natūraliai susiję arba eksperimentiniai manipuliuojant kokiu nors veiksniu, kad būtų galima nustatyti jo poveikį kitam.

Jei norite būti kritiškas laikraščiuose ir žurnaluose skelbiamų psichologinių tyrimų skaitytojas, pravartu suprasti, kuo koreliaciniai tyrimai skiriasi nuo eksperimentų. Pirmiausia panagrinėkime koreliacinių tyrimų pranašumus dažnai natūralioje aplinkoje analizuojami svarbūs kintamieji ir trūkumus neapibrėžtas priežasties ir pasekmės interpretavimas.

Kaip pamatysime 14 skyriuje, šiandieniniai psichologai asmeninius ir socialinius veiksnius sieja su žmogaus sveikata. Ieškodami galimo ryšio tarp socialinės ekonominės padėties ir sveikatos, mokslininkai nuvyko į senąsias Glasgovo kapines. Jäkel Visų pirma, angl. Sprendžiant pagal reikšmės apibrėžtis, anglų kalbos morning1 labiau atitinka svorio metimas dr somerset ky kalbos žodį rytas, o angl.

O norint lie- tuviškai nusakyti anglų kalbos žodžiu morning2 žymimą apie dvylika valandų trunkantį laiko tarpsnį gali prireikti ir dviejų lietuvių kalbos žodžių, pvz.

Theodore Dreiser Taigi anglų kalbos žodžio night2 lietuviškas atitikmuo tikrai yra ne naktis, o vakaras, ir 6 Aiškių ribų tarp šių laiko tarpsnių, žinoma, nėra.

Nenustato tiksliau jų ir lietuvių kalbos žodynai. Remiantis interneto tekstais, būtų galima teigti, kad trečia valanda po vidurnakčio daugumai lie- tuvių kalbos vartotojų dar yra naktis, t.

Galiausiai afternoon žymi gana ilgą dienos tarpsnį nuo vidurdienio iki maždaug 18 valandos, t. Iris Murdoch Buvo drėgna, žvarbi gegužės popietė. Jodi Picoult Tačiau šią popietę nieko nėra namie.

Simon Beckett Atvykau į Manhamą prieš trejus metus drėgno kovo pavakarę.

svorio metimas dr somerset ky

Jack London Kitą dieną Mariją vėl labai nustebino antras Martino svečias. Jäkel labai praverčia vertimo teorijai ir praktikai. Ji teikia vertėjams daugiau in- formacijos negu dvikalbiai žodynai. Dviejų kalbų lyginamoji semantinė analizė rodo, kad tik retais atvejais dviejų kalbų žodžių denotacinės svorio metimas dr somerset ky visiškai sutampa. Todėl dažniausiai vertėjui reikia atitik- menį rinktis, kad savo visuma VK žodžiai perteiktų tą pačią prasmę, kaip ir OK žodžiai.

Galiausiai lieka aptarti trečiąjį dviejų kalbų leksikos semantinių santykių tipą — atitikties nebuvimą, t. Tokiais atvejais įprasta kalbėti apie beekvivalentę leksiką angl. Beekvivalentei leksikai paprastai priskiriamos šios žodžių grupės: 1. Tikriniai žodžiai, t. Jais daiktas tiesiog išskiriamas iš kitų tos klasės daiktų — asmenų, geografinių objektų, vietų ir panašiai.

Jie paprastai skirstomi į asmenvardžius antroponimus ir vietovardžius toponimus. Asmenvardžiai yra žmonių vardai, pavardės, pravardės, slapyvardžiai. Jų skyrimas nuo vietovardžių toli gražu ne visada yra aiškus. George Washington garbei jo pavarde pavadinta JAV sostinė ir valstija Ramiojo vandenyno pakrantėje, šventojo Lauryno angl.

Lawrence vardu — upė Kanadoje, Kosciuškos pavarde — aukščiausias kalnas Australijoje angl. Mount Kosciuszkoo amerikiečių rašytojo Džeko Londono angl.

Jack London pavardė sutampa su Jungtinės Karalystės sostinės pavadinimu. Tikriniais vardais laikomi ir įstaigų, organizacijų, firmų, laikraščių, žurnalų ir pan. Daugelis jų neturi nusistovėjusių atitikmenų kitos kalbos žodyne.

Newmark Žinoma, griežtai skirti tokius tradicinius ir netradicinius pavadinimus ne visada įmanoma — vienas ar kitas asmenvardis ir vietovardis, iš pradžių neturėjęs atitikmens kitoje kalboje, dažnai kartojamas spaudoje ar grožinėje literatūroje gali įgyti atitikmenį ir būna sunku tiksliai nustatyti, kada, perkeltas į vertimo kalbą ir adaptuotas, šis atitikmuo tapo pastovus, visuotinai priimtas, tradicinis. Svetimų tikrinių vardų vertinimas tradiciniu ir netradiciniu požiūriu yra labai subjektyvus, priklausomas nuo kiekvieno žmogaus gyvenimiškosios patirties.

Apskritai kalbant, beekvivalentei leksikai priklauso kitakalbiams nežinomi ar mažai žinomi tikriniai vardai svorio metimas dr somerset ky pavadinimai žinoma, žinojimo laipsnis yra santykinis ir negali būti griežtai apibrėžtas. Vadinamosios realijos8, t.

Cvilikaitė, Kvašytė Taip pat žr. Florin Terminas realia yra įtrauktas ir į kai kuriuos angliškus vertimo studijų žodynus pvz. Realijoms priskiriami žodžiai ar jų junginiai, kuriais įvardijami kuriai nors tautai būdingi materialinės ir dvasinės kultūros dalykai todėl jie angliškai dažnai vadinami culture-bound words, cultural words, culture-specific itemspvz.

Joninės, mergvakaris; angl. Todėl kai kas linksta jas dar vadinti tautinėmis realijomis žr. Realijomis taip pat laikomi žodžiai ar jų leksikalizuoti junginiaipavadinantys kuriai nors šaliai būdingus visuomeninius reiškinius, įstaigas, politinius institutus liet.

Chief Whip, backben- cher, Privy Council ir panašūs. Skiriamos įvairios realijų rūšys. Realijos yra klasifikuojamos į grupes pagal dalyką: geografinės, etnografinės buitis, darbas, kultūra, menas, pa- pročiai, ritualai, šventės, žaidimai, etniniai objektai, matai ir pinigaivisuo- meninės ir politinės; pagal vietą — lokalinės, nacionalinės ir tarptautinės; pagal laiką — šiuolaikinės ir istorinės Vlakhov, Florin Skiriamos ir kitokios su svetima kultūra siejamų žodžių grupės.

Pavyzdžiui, Piteris Niu- markas Peter Newmark savo vertimo vadovėlyje anglų kalba išvardija pen- kias jų grupes, iš kurių vieną sudaro gestų ir įpročių pavadinimai Newmark Realijos paprastai yra siejamos su grožine literatūra, kurioje jos panašiai kaip tikriniai vardai10 yra vietos ir laiko kolorito kūrimo priemonė, o speci- aliame dalykiniame ar moksliniame tekste jos kartais gali būti sutapatinamos riamas ir m.

Dar žr. K l a u d y 96; Maksvytytė ; Deltuvaitė, Klioštoraitytė Realijos gali būti suprantamos labai plačiai ir joms priskiriami ne tik tikriniai daiktavardžiai as- menvardžiai ir vietovardžiaibet ir periodinių leidinių pavadinimai, literatūros, meno kūrinių pavadinimai, firmų, gaminių rūšių, prekių ženklų pavadinimai ir gatvių, aikščių pavadinimai žr. K alba ir vertimas su terminais Kaip ir svetimi tikriniai vardai, realijos taip pat gali įgyti kitoje kalboje atsitiktinį atitikmenį, o paskui ir pastovų atitikmenį.

Pavyzdžiui, at- kūrus Lietuvos Nepriklausomybę ir atsigręžus į Vakarus, pastaraisiais metais atsiranda galimybė rinktis angliškų realijų lietuvišką pavadinimą kaip dau- gumai kalbos vartotojų žinomą jų atitikmenį, svorio metimas dr somerset ky. Šiandien atitinkamų angliškų realijų jau, matyt, net negalima būtų laikyti lietuvių kalbos atžvilgiu beekvivalente leksika. Verčiant iš vienos kalbos į kitą kalbą išryškėja dar viena beekviva- lentei leksikai priskiriama OK leksinių vienetų grupė, kuri yra siejama su reiškiniu, vadinamu leksine spraga lot.

Shuttleworth, Cowie — Leksinė ertmė dažniausiai žymi sąvoką, kuri nėra žinoma ar nėra svarbi tos kalbos vartotojams. Taigi šis reiškinys gali būti aptariamas ir kultūriniu aspektu.

svorio metimas dr somerset ky

Kaip matote, šis reiškinys nėra vienodai ir aiškiai apibrėžiamas. Be to, kai jis yra siejamas dar ir su kultūra plačiausia žodžio prasmeleksinės spra- 11 Pavyzdžiui, vieno straipsnio, kuriame nagrinėjamas tokių lietuviškų realijų kaip koplytėlė, rūpinto- svorio metimas dr somerset ky, verbos vertimas į anglų kalbą Lietuvoje ir svetur publikuotuose leidiniuose, santraukos pavad- inimas — Lietuvių etnokultūros terminų vertimas į anglų kalbą žr.

Kalėdaitė, Asijavičiūtė Girčienė Nepaisant to, leksinės spragos suvokimas gerokai praplečia beekvivalentės leksikos — leksinių viene- tų, kurie dėl tam tikrų priežasčių kitoje kalboje neturi tiesioginių atitikmenų netgi pastovių žodžių junginių forma— sampratą.

Pasitelkus lietuvių kalbos tekstyno duomenis nustatyta, kad ši leksinė spraga lietuvių kalboje paprastai užpildoma ben- dresnės reikšmės daugiažodžiais pvz. Anglų—lietuvių kalbų žodynuose pateikiami keturi pet sisteminiai daugiažodžiai atitikmenys: mylimas gyvu- lėlis, kambarinis gyvūnėlis, naminis gyvulėlis ir naminis gyvūnėlis.

Taigi lakunų buvimo priežastis yra ne realiojo pasaulio įvairovė, o pasaulio kategorizacijos ypatumai kalboje. Lakunomis galima laikyti visus skirtingos apimties reikš- mių ekvivalentiškumo atvejus Paprastai lakunomis laikomos siauresnės, specializuotos, arba atvirkščiai — bendresnės reikšmės nebuvimas vienoje iš gretinamų kalbų Pavyzdžiui, kaip buvo minėta, ang- lų kalboje nėra žodžio, atitinkančio lietuvių kalbos žodį para, todėl šią sąvoką angliškai galima tiksliai nusakyti tik aprašomuoju būdu, pvz.

Pripa- žindami, kad yra neišverčiamų žodžių, mes nepaneigiame įsitikinimo, kad tekstai visada gali būti išverčiami. Nors vertimo kalbos sistemoje ir nėra ati- tinkamo žodžio, jo prasmė gali būti išreikšta š n e k o svorio metimas dr somerset ky e konkrečiame tekste kitais žodžiais arba laisvais žodžių junginiais.

Tokia leksika, be abejo, sunkina vertėjo darbą, bet šie sunkumai yra įveikiami. Sąlygiškai beekvivalente leksika vadinama žodžių grupė apskritai yra labai marga: jai priskiriami ir tikriniai vardai, ir bendriniai žodžiai. Jie turi daug bendrų požymių, bet vis dėlto skiriasi. Paskesnėje knygos dalyje atski- rai aptarsime tikrinių vardų ir realijų bei leksinių spragų perteikimo vertime polinkius. Tikrinių vardų perteikimas vertimo tekste Pagrindinė tikrinių vardų funkcija yra nurodyti išskirtinį individualų re- ferentą.

Bet skirtingų žanrų tekstuose jie gali atlikti ir visokias kitokias funk- cijas. Jeigu esame susipažinę su atitinkama kultūra, tikrinis vardas gali mums byloti, ar referentas yra vyras, ar moteris pvz.

Todėl teigti, kaip kartais daroma, jog tikriniai vardai į kitą kalbą yra neverčiami ir vertėjai su jais neturėtų turėti jokio vargo, gali drįsti tik tas, kuriam niekada neteko versti. Iš tikrųjų vertimo praktikoje taikoma daug įvairių tikrinio vardyno perteikimo būdų arba, kaip dabar vis labiau linkstama sakyti, strategijų. Tie būdai gana dažnai yra apta- riami vertimų recenzijose pvz.

GerJonušys, ;,Kir- vaitisKižlienėKončiusMatonienėjuos nagrinėja ir specialių vertimo studijų autoriai. Tikrinių vardų perteikimas yra svarbus vertimo studijų objektas.

Siekiant šioje knygoje aprašyti, ką vertėjai daro su svetimais tikriniais vardais asmenvardžiais ir vietovardžiaisskiriami k e t u r i j ų p e r t e i k i m o v e r t i m e b ū d a i angl. Vermes 93— Vi- sus šiuos būdus paskesniuose skyreliuose išsamiau iš eilės ir aptarsime.

Perkėlimas į vertimo tekstą ir adapatavimas Svetimvardžių perkėlimas į vertimo tekstą yra įprasčiausias ir dažniau- siai taikomas jų perteikimo vertime būdas. Vertimo studijų literatūroje jis dar vadinamas skolinimu angl. Shuttleworth, Cowie 17eg- zotizavimu angl. Chestermanišsaugojimu angl. Šitaip kalboje atsiranda skoliniai, kitaip sakant, skolintos svetimybės.

Šiandien pasaulyje, galima sakyti, nėra kalbų, kurios nebūtų skolinusios ar ir dabar nesiskolintų kitų kalbų žodžių, neturėtų skoli- nių ir verstųsi svorio metimas dr somerset ky tik savais žodžiais.

Perkeltus svetimus tikrinius vardus vertėjai lyg ir galėtų kartais palikti vertimo tekste nepakeistus, t. K alba ir vertimas perskaityti ar ištarti, kai kuriose kalbose juos reikia linksniuoti, kad jie galėtų vertimo kalbos sakinyje normaliai funkcionuoti, ir galų gale reikia pripažinti, kad sunkiai arba visai neperskaitomi vardai gali sugadinti patį skaitymo, ypač grožinės literatūros, malonumą Coillie Todėl tokių svetimybių perkėlimas į vertimo tekstą yra neatsiejamas nuo neišvengiamos alternatyvos: perkeliant išlaikyti jas autentiškas arba adaptuoti.

Svetimvardžių formos keitimas pritaikant ją prie VK norminės tarties bei rašybos ir morfologijos lietuvių kalbinėje literatūroje yra vadinamas a d a p t a v i m u kartais adaptacija, žr.

svorio metimas dr somerset ky

Ambrazas 17 arba lietuvini- mu. Perkeltų svetimvardžių fonetinį ir morfologinį adaptavimą dar siūloma vadinti natūralizacija angl. Newmark 82 arba lo- kalizacija angl. Davies 83—84, Jaleniauskienė, Čičelytė Svetimvardžių adaptacija gali būti fonetinė, grafinė ir morfologinė. Adaptacijos pobūdį visų pirma lemia Svorio metimas dr somerset ky savybės: turint omenyje konkre- čiai lietuvių kalbą, tai yra jos rašybos fonetiškumas ir jos morfologiškumas žr.

Pupkis Tačiau adaptacijos pobūdis tam tikru mastu priklauso ir nuo VK tradicijų, vertėjų polinkių. Tie polinkiai gali konkuruoti vienas su kitu, gali atsirasti ir įsigalėti įvairūs svyravimai. Ir šiandien savo spaudo- je ir raštuose turime dvejopą angliškų ir kitų kalbų tikrinių žodžių rašybą: vartojamos arba adaptuotos, t. Nuo m. Kalbos komisija leido vartoti originalias asmenvardžių ir vietovar- džių formas mokslinėje ir informacinėje literatūroje.

Nbendrosios adaptavimo taisyklės ir originalių svetimų tikrinių vardų formų vartojimas rišliame tekste. BoforasJosé Manuelis Barosso. Svetimų vardų tarimas ir rašyba tam tikrų nepatogumų ar sunkumų ke- lia ne tik lietuviams, bet ir kitų daugialypė farmacijoje žmonėms.

Tikrinių svetimybių kaip ir kitų skolinių priderinimas prie tos kalbos, į kurios tekstą jos perkeliamos, yra visuotinis reiškinys, daugeliui kalbų nesvetimas polinkis. Į anglų kal- bą, kurios rašyba palyginti yra labai nenuosekli, netaisyklinga ir nutolusi nuo tarimo, perkeliami lotyniško pagrindo abėcėles vartojančių kalbų asmenvar- džiai ir vietovardžiai iš tikrųjų paprastai joje funkcionuoja originalia rašybos forma išskyrus kai kurias tradicines adaptuotas vietovardžių formas.

Tačiau pernelyg drąsu būtų tvirtinti, kad kitose šalyse, įskaitant anglakalbes, labai stengiamasi išlaikyti mūsų — lietuviškų — asmenvardžių ir vietovardžių au- tentišką rašybą.

svorio metimas dr somerset ky

Apie adaptavimo ir ori ginaliosios rašybos šalininkų argumentus žr. Realią galimybę išlaikyti autentišką grafinę formą angliškame tekste paprastai svorio metimas dr somerset ky tie lietuviški tikriniai vardai, kuriuose nėra raidžių su diakritiniais ženk- lais, o kitų vardų grafinė forma, galima sakyti, yra iš dalies adaptuojama, nes tie ženklai išleidžiami. Panašūs lietuviškų asmenvardžių perteikimo polinkiai pastebimi ir lietu- vių grožinės literatūros vertimuose į anglų kalbą.

Jungtinėje Karalystėje m. Pačių lietuvių Lietuvoje pvz. Dar, tiesą sakant, reikia paminėti, kad sovietmečiu lietuviškiems beje, kaip ir rusiškiems, t. Kad šis perrašos būdas dar nėra užmirštas ir toliau taikomas, ypač kai kuriuose Lietuvoje išverstuose ar parengtuose angliškuose tekstuose, nesunku pastebėti naršant interneto tinklalapius. Pagal prisitaikymo prie lietuvių kalbos sistemos, arba adaptacijos, po- būdį ir laipsnį svetimvardžius — tiek turinčius vartosenos tradicijas, tiek jos neturinčius — galima skirstyti į a grafiškai, fonetiškai ir morfologiškai adap- tuotus pvz.